Зануда и тормоз
Пишет  Puck Goodfellow:
14.02.2011 в 15:28


2 Сундук Мертвеца
Сонет 127
----------
Перевод Самуила Яковлевича Маршака
----------

Прекрасным не считался черный цвет,
Когда на свете красоту ценили.
Но, видно, изменился белый свет, -
Прекрасное подделкой очернили.

С тех пор как все природные цвета
Искусно подменяет цвет заемный,
Последних прав лишилась красота,
Слывет она безродной и бездомной.

Вот почему и волосы и взор
Возлюбленной моей чернее ночи, -
Как будто носят траурный убор
По тем, кто краской красоту порочит.

Но так идет им черная фата,
Что красотою стала чернота.

URL комментария

@темы: Стихи

Комментарии
14.02.2011 в 16:28

Шестой-с-мирувором
Ну уж так сразу и раздаёт. Боюсь, наследники широты моей души не оценят ))))))
14.02.2011 в 16:33

Зануда и тормоз
Puck Goodfellow
Нежто еще наследники остались? :laugh:
14.02.2011 в 16:36

Шестой-с-мирувором
Сундук Мертвеца Я так думаю, здесь тот же принцип, что и у детей лейтенанта Шмидта. :-D
14.02.2011 в 16:39

Зануда и тормоз
Puck Goodfellow
Фрхх!.. пусть гуляют лесом и полем. Мы все наследники Адама!. :laugh:
14.02.2011 в 16:40

Шестой-с-мирувором
Сундук Мертвеца О. А некоторые ещё и Евы. :lol:
14.02.2011 в 16:44

Зануда и тормоз
Puck Goodfellow
О, пардон. :shuffle:
Что это я гендерное неравноправие пропагандирую?

**
Мы все наследники Адама и Евы!
)))))
14.02.2011 в 16:45

Шестой-с-мирувором
14.02.2011 в 16:56

Зануда и тормоз
Puck Goodfellow
:hi2:

Сонетами Шекспира я очень увлекалась в юности, и любовь не умерла до сих пор.
По номерам, конечно, содержание не помню, так что немножко тыкала пальцем в небо.
Рада, что попала удачно. ))
14.02.2011 в 17:01

Шестой-с-мирувором
Я по номерам сама очень мало вспомнить могу, только те, которые переводить пыталась некогда.
14.02.2011 в 22:09

Зануда и тормоз
Puck Goodfellow
только те, которые переводить пыталась некогда
:hi2:
И каково оно было - переводить со староанглийского?
14.02.2011 в 22:19

Шестой-с-мирувором
Тяжко. Хотя основные трудности не в понимании языка, а в поиске адекватного по смыслу русского текста. Снимаешь буквальный смысл как подстрочник, вылезает второй слой. Начинаешь сплавлять буквальное с переносным, из-под всего этого вылезает какой-то третий смысловой оттенок, и приходится править всё написанное. :uzhos: Именно поэтому меня хватило на 4,5. И то, один потерян (да оно и к лучшему, я считаю).
14.02.2011 в 23:33

Зануда и тормоз
Puck Goodfellow
Сурово... ))
14.02.2011 в 23:35

Шестой-с-мирувором
Сундук Мертвеца Не то слово. Сонет вообще кошмарный жанр - в строго ограниченном объёме максимальное содержание. Надо быть Шекспиром, чтобы так многослойно писать.
15.02.2011 в 08:11

Зануда и тормоз
Puck Goodfellow
Наверное потому его сонеты самые известные. ))
15.02.2011 в 09:51

Шестой-с-мирувором
Сундук Мертвеца О, да. )))))))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail