Зануда и тормоз
Вспомнилось
Не говори, что в сердце этом ложь.
Пусть жар его в разлуке стал слабей,
Но разве от души своей уйдешь?
Моя душа – она в груди твоей.
В ней кровь любви. И по каким краям
Я б ни бродил, но приходя домой,
Собою воду приносил я сам,
Чтоб душу мог омыть перед тобой.
Пусть был я слаб, пусть покорялся я
Своим страстям, но никогда не верь,
То потеряла честь душа моя,
Твое добро отринула теперь.
Не нужен мне ничтожный этот свет,
Мне нужен ты о, нежной розы цвет!
109-й сонет Уильяма Шекспира, перевод Александра Финкеля, мне он нравится больше Маршаковского...
Не говори, что в сердце этом ложь.
Пусть жар его в разлуке стал слабей,
Но разве от души своей уйдешь?
Моя душа – она в груди твоей.
В ней кровь любви. И по каким краям
Я б ни бродил, но приходя домой,
Собою воду приносил я сам,
Чтоб душу мог омыть перед тобой.
Пусть был я слаб, пусть покорялся я
Своим страстям, но никогда не верь,
То потеряла честь душа моя,
Твое добро отринула теперь.
Не нужен мне ничтожный этот свет,
Мне нужен ты о, нежной розы цвет!
109-й сонет Уильяма Шекспира, перевод Александра Финкеля, мне он нравится больше Маршаковского...